Настоящата статия анализира традиционния дидактически модел за работа с автентични текстове в чуждоезиковото обучение. Тя разглежда отделните етапи от неговата структура и на тази основа дава препоръки за разработването на учебни материали.
Автентичните текстове са ценен познавателен и учебен ресурс в чуждоезиковото обучение. По своята същност те са текстове, взети от „ежедневната употреба на езика в съответната страна“ (Нойнер, Хунфелд 1996: 17), или художествени произведения. Условия за автентичността им е да са създадени и разпознаваеми като оригинални речеви съобщения от носителите на съответния език (Еделхоф 1985: 7, Пифо 1990: 4). В този смисъл като автентични могат да бъдат възприемани и текстове, подложени на внимателна дидактическа обработка с цел приспособяване (адаптиране) към знанията на конкретна група учещи и към определени учебни задачи. Автентичните текстове се използват за развиване на комуникативни умения и следователно – при подготовката за общуване на изучавания език в реалния живот. Те са част от съдържанието на учебните комплекти, но могат да бъдат внедрявани и като допълнение към тях и към учебните програми на всички нива на езикусвояване.
Дидактическите материали с автентични текстове могат да бъдат подчинени на следните по-конкретни учебни цели и задачи: допълване на информацията по тема от учебния комплект и/или учебната програма, предизвикване на интереса на учениците, развиване на междукултурната компетентност, насърчаване на прилагането на различни стилове на четене и интегрирано развиване на рецептивни и продуктивни умения и др.
В зависимост от връзката с учебната програма, можем да използваме кратък автентичен текст с една или две задачи към него като допълнение към дадена урочна единица.
На базата на автентичен текст може да се разработи и цялостен урок. В такъв случай се препоръчва той да бъде организиран в три основни стъпки – подготовка на работата с текст със задачи преди четене, работа с текст със задачи по време на четене, прилагане на прочетеното – със задачи след четене (по Пифо 1990: 5-6). Тези етапи съответстват до голяма степен, въпреки че не напълно, на учебните фази при вертикалното планиране на урочната единица – въвеждане, представяне, семантизиране, упражняване (Стефанова 2015: 167). В рамките на тези стъпки дейностите на учещите се степенуват в следния ред:
- подготовка за работа с текста;
- четене, насочено към разбиране на общото съдържание;
- четене за (селективно) извличане на конкретна информация;
- четене за разбиране на подробности;
- аналитична работа с отделни езикови единици от текста (ако е необходимо);
- съставяне на самостоятелни изказвания (говорене или писане).
Разбира се, в зависимост от текста и от глобалната учебна цел, някои междинни етапи могат да бъдат пропуснати.
- Етапът на подготовка за работата с текст (въвеждане) се основава на схващането, че четенето с опора върху налични знания и насочвано от конкретни предвиждания и очаквания (антиципиране), подпомага преработването на информацията. Ето защо той включва дейности и задачи, които изпълняват една или едновременно няколко от следните функции:
- събуждане на интереса на учещите за работа с текста;
- активиране на знанията на учещите по темата;
- активиране на езиковите знания на учещите;
- насърчаване на антиципирането;
- въвеждане в комуникативната ситуация, която определя начина на автентичното използване на текста и следователно целите на четенето;
- предварително въвеждане/усвояване на нови (трудни) лексикални или граматични единици, които се срещат в текста и са важни за разбирането.
Следователно, подготовката на учебните дейности и средства в този етап се води от следните въпроси:
- позната ли е темата/ ситуацията на текста за учещите;
- как могат да се активират техните знания за темата/ситуацията;
- как могат да се активират техните езикови знания;
- как могат да се активират техните очаквания за това, което се съдържа в текста;
- нуждаят ли се учещите от допълнителна фактологическа и страноведска информация, за да разберат текста;
- как може да бъде набавена тя;
- има ли непознати/нови думи/изрази;
- те ключови ли са за темата/ за разбирането (в зависимост от целта);
- налага ли се да бъдат обяснени/въведени предварително;
- могат ли учещите да продължат четенето, без да им обърнат внимание и въпреки това да разберат основния смисъл;
- има ли в текста граматични структури, които не са изучавани до момента;
- те редундантни ли са, или тяхното непознаване би попречило на разбирането;
- как да се обяснят/въведат важните за разбирането думи/изрази/граматични структури?
Популярни дейности, които могат да се изпълняват от учещите в етапа на въвеждане, са:
- свободни асоциации, провокирани от дума, свързана с темата и/или заглавието;
- разсъждения по темата на текста – на базата на дадени ключови думи, аспекти на разглеждане, аргументи „за“ и „против“ и др.;
- образуване на думи с първите букви от заглавието или от дума, свързана с темата;
- рисуване, провокирано от дума, свързана с темата или заглавието на текста;
- описания и коментари на илюстрации, снимки, карикатури, графики, карти, свързани с текста;
- свързване на думи или изречения с илюстрации към текста;
- подреждане на ключови думи или илюстрации в предполагаемата последователност на изложението в текста;
- кратка дискусия върху твърдения, които съответстват и/или противоречат на основната идея на текста;
- работа с допълнителна информация, важна за разбирането на основния текст;
- предвиждане на съдържанието на текста на базата на заглавието, първото изречение, първия абзац или първото и последното изречение;
- работа с картинен речник с цел усвояване на нова лексика от текста (преподавателят може да подготви такъв речник, като потърси подходящи изображения по ключови думи в Интернет);
- петминутно писане, провокирано от дадена ключова дума.
- Етапът на работа с текста /представяне, семантизиране, вж. Стефанова (2015: 167) включва задачи, които се изпълняват по време на четенето и могат да изпълняват една или едновременно няколко от следните функции:
- облекчаване на разбирането – такива са задачите, които насочват учещите към изпълнения на прости мисловни действия с иначе труден текст (например да открият рождена дата, място, основни действащи лица) или към съпоставка на просто формулирани твърдения с комплексни структури от оригиналния текст;
- изграждане и трениране на читателско поведение, необходимо в реални ситуации – осъзнаване на връзката между комуникативна ситуация, вид текст, цел и дълбочина на четене и в зависимост от това – избор и прилагане на адекватни стратегии и стилове на преработване на информацията.
Преди избора/съставянето на задачи към текста, преподавателят следва да определи:
- каква и колко информация следва да извлекат учещите от целия текст и от неговите части – препоръчително е преподавателят да формулира предварително, за себе си, основните тези и твърдения, към които би желал да постави задачите;
- с какви стилове и техники ще извлекат учещите тази информация.
Например, разбирането на общото съдържание на текста се подпомага от следните видове задачи:
- подреждане на разбъркани заглавия към няколко по-кратки текста;
- подреждане на ситуации към няколко по-кратки текста – например учещите трябва от да изберат от дванадесет обяви седем, които са подходящи за седем души, интересуващи се от определени видове спорт;
- съпоставка на обобщаващи изречения с оригиналния текст (Въпросите, водещи към тази съпоставка, могат да бъдат: „Казано ли е това в текста?” или „Къде е казано това в текста ? Посочете съответните редове.„);
- подреждане на подзаглавия към части от текста;
- разделяне на текста на части и озаглавяване на частите;
- подреждане на разбъркани изречения, обобщаващи прочетения текст, в правилната последователност;
- подреждане на илюстрации към прочетения текст в правилната последователност;
- подреждане на текстове, откъси от текстове или обобщаващи изречения към илюстрации.
Към разбиране на общото съдържание, на конкретна информация или на текста в подробности могат да насочат следните видове задачи:
- потвърждаване или отхвърляне на твърдения (с отбелязване на отговор „вярно“ или „невярно“);
- въпроси с изборен отговор (А, Б или В).
Тези два вида задачи могат да насочват към различни видове и стилове на четене, според това, как са формулирани и към какъв обем от текста се отнасят. Формулировката и броят на твърденията (възможните отговори) определят до голяма степен, дали четящите трябва да съпоставят тези твърдения (отговори) с основната идея на текста, със съдържанието на по-дълги абзаци или с отделни изречения и словосъчетания, дали да извлекат „подтекст“, дали да обобщават прочетеното или да избират/елиминират определена информация.
Подобен е случаят и с популярните отворени (открити) въпроси към текста. Според учебната цел, могат да се съставят:
- въпроси, които изискват точен отговор, който се съдържа в текста: Например: „Коя година….?”
- въпроси, които позволяват да се отговори с точна фраза от текста или с нейна парафраза;
- въпроси, които изискват обобщение;
- въпроси, които изискват логическо разсъждение;
- въпроси, които изискват лично мнение, оценка на прочетеното.
За насърчаване на селективното разбиране (извличане на конкретна информация) са подходящи също така задачи за
- разпределяне на информация в таблица, например по ключови думи или теми от текста:
А. Прочетете текста и подредете понятията от текста в следната таблица[1]:
Вид енергия | Технологии | Разходи |
[1] Примерите са дадени на български език, тъй като статията е предназначена за обучението по различни езици. Разбира се, във всеки учебен материал, предназначен за практиката, задачите се съставят на съответния чужд език.
Б. Прочетете интервютата и попълнете в таблицата, кой какво облекло предпочита:
… в къщи | … на дискотека | … в училище | |
Ученик 1 | |||
Ученичка 1 | |||
Ученик 2 |
В. Прочетете отговорите на анкетата и отбележете с кръстче, кой какво мнение има за рекламите по телевизията (в Интернет):
Харесва ги и се съобразява с тях | Не е против тях, ако не са безвкусни | Смята, че са полезни | Възмущава се от тях | Безразличен/
безразлична е към тях |
|
Анкетиран/а 1 | Х | ||||
Анкетиран/а 2 | Х | ||||
Анкетиран/а 3 | Х | ||||
Анкетиран/а 4 | Х |
- водене на записки, според вида и съдържанието на текста:
- по опорни точки, например: „Име…………. Възраст………….. Външен вид…….. Интереси ……….” или „Дата на представлението …………… Начален час………… Цени на билетите от ………до…………..”;
- записване на предимства и недостатъци;
- записване на аргументи „за” и „против”;
- записване на прилики и разлики.
За насърчаване на стратегията „предвиждане на информация” (антиципиране, логическа догадка) са подходящи следните видове задачи:
- съпоставка на предвижданията, направени от учещите преди прочитане на текста (в етапа на въвеждане), с информацията, която действително се съдържа в текста;
- предвиждане на продължението на прекъснат текст, насочвано от въпроса „Какво ще се случи по-нататък“; При това предвиждането може да се осъществи
- без опорни точки;
- с опорни точки – например няколко варианта за продължение, история в картини, ключови думи и др.
- попълване на таблица на предвижданията по време на четене (по Стийл, Мередит, Темпъл 2003: 9):
Какво мисля, че ще се случи? | Какви доказателства имам? | Какво се случи
наистина? |
|
След част I от текста:
|
|||
След част II от текста:
|
За развиване на уменията за езикова догадка и опора в контекста е подходяща задачата за:
- попълване на празни места в текст с думи или части от изречения, с предварително определена точност на попълването – напр. на конкретни думи, на синонимни варианти, на определени части на речта и др.
За развиване на уменията за търсене на кохерентност и опора в сигналите за кохезия в текста е подходяща задачата за:
- подреждане на откъси от текст (текстов пъзъл) в два варианта:
- целият текст е разкъсан и отделните откъси трябва да се подредят;
- основният текст съдържа празни места, на които трябва да се подредят извадените от тях откъси.
Задачата се усложнява, ако има излишен откъс/излишни откъси. В такъв случай трябва специално да се посочи, колко откъса са излишни. Преди да „разрежем текста“, е добре да преценим, дали отделните откъси съдържат достатъчно сигнали за това, как да бъдат свързани правилно един с друг.
Обща препоръка при съставянето на всички задачи за изпълнение по време на четене на текста е да съдържат ясни инструкции, които да насочват към целта и начина на четене и действията, които трябва да се изпълнят: „прегледайте набързо“, „прочетете внимателно“, „ориентирайте се“, „потърсете“, „изберете“, „сравнете“, „разберете основното съдържание”, „определете“, „свържете“, „подредете“ и др. Въпросите и отговорите/дистракторите трябва да бъдат формулирани разбираемо и по възможност – кратко, като се избягват субективни и многозначни формулировки.
- Към етапа на упражняване – след разбиране на текста на необходимите равнища – следва да се подходи внимателно. Упражненията за продуктивно овладяване на отделни езикови единици от текста не би трябвало да бъдат самоцелни. Те биха могли да бъдат насочени към:
- затвърждаване на вече усвоявани лексикални или граматични знания в нов контекст;
- подготовка за използване на определени лексикални/граматични знания при съставяне на самостоятелно изказване, провокирано от автентичния текст.
В началото на етапа на упражняване се прилагат репродуктивни упражнения, като например:
- свързване на изречения или части от изречения от текста;
- свързване на думи от текста с техните синоними/обяснения/дефиниции;
- свързване на устойчиви словосъчетания от текста с техните обяснения;
- свързване на изречения от текста с техните парафрази;
- сравнение на синонимни (трансформирани) езикови структури с тези от оригиналния текст, насочвано от въпроса: „Как е казано това в текста?”;
- попълване на думи или изрази от оригиналния текст в негово резюме или в нов текст;
- заместване на думи от текста със синоними;
- заместване на думи от нов текст/нови изречения със синонимни думи от първоначално разработвания текст;
- записване и подреждане на думи, словосъчетания или граматични структури в таблица;
- образуване на изречения или текстови откъси, като се използват усвоените езикови единици и др.
- Последният етап на урока е известен още и като етап на „прилагане / трансфер“ (вж. Енде и др. 2013: 99). Това важи и за учебните сценарии, основани на автентични текстове. В този етап се използват знанията, придобити чрез изпълнените до момента рецептивни и репродуктивни упражнения. За тази цел се поставят комуникативни задачи за съставяне на изказвания, в които учещите говорят от свое име. В много подробен каталог Еделхоф представя възможностите за изпълнение на подобни продуктивни задачи, които дават различните видове текст (Еделхоф 1985: 15-21). Тук ще посочим само няколко избрани и адаптирани примера:
Вид текст: | Комуникативни задачи и дейности: |
Обява (за работа, жилище, почивки и др.) | Съставяне на писмено запитване или устно задаване на въпроси за подробности, съставяне на мотивационно писмо и др.
|
Писмо | Съставяне на отговор
|
Биография на популярна личност | Съставяне на биография (собствена или на друга популярна личност)
|
Програма (на телевизия, кино, театър) | Съставяне на план за свободно време, разговор за предпочитания и вкусове
|
Проспект (за стоки, услуги, туристически обекти и др.) | Сравняване, водене на записки за предимства и недостатъци, изразяване на предпочитания
|
Пътеводители, брошури, обяви за хотели или почивки | Сравняване, писмено или устно запитване, резервиране
|
Прогноза за времето | Информиране на събеседника, съставяне на план за свободното време |
Коментар във вестника | Обсъждане на основните аргументи, изразяване на лично мнение
|
Особен вид продуктивна, комуникативна и учебна дейност е изпълнението на задачи за творческо писане след прочетен художествен текст (вж. напр. Стефанова, Савова, Ламбова 2009: 89-92).
Разбира се, от всички посочени дотук разнообразни задачи и упражнения, във всеки конкретен случай се избират и комбинират само най-необходимите и подходящите, като се избягва прекаленото дидактизиране.
Работата с допълнителни автентични текстове е ефективна тогава, когато предизвиква в учещите любопитство и интерес към разглежданите теми, въоръжава ги с необходимите умения и стратегии за четене, вдъхва им увереност и желание за самостоятелно използване на изучавания език и за обогатяване на знанията за изучаваната култура.
-
Енде и др. 2013: Karin Ende, Rüdiger Grotjahn, Karin Kleppin, Imke Mohr. Curriculare Vorgaben und Unterrichtsplanung. Deutsch Lehren Lernen, Einheit 6. München: Klett-Langenscheidt
Пифо 1990: Hans-Eberhard Piepho. Leseimpuls und Textaufgabe. Textarbeit und Deutschunterricht. В: Fremdsprache Deutsch. Zeitschrift für die Praxis des Deutschunterrichts. Heft 2. Arbeit mit Texten. стр. 4-9.
Стефанова 2015: Павлина Стефанова. Методика на обучението по съвременни езици. София: Нов български университет
Стефанова, Савова, Ламбова 2009: Pavlina Stefanova, Elena Savova, Anelia Lambova. Jugendliteratur. Texte und Textauszüge aus der deutschsprachigen Jugendliteratur für den DaF-Unterricht. Sofia: Anubis
Стийл, Мередит, Темпъл 2003: Джини Л. Стийл, Къртис С. Мередит, Чарлз Темпъл. Допълнителни стратегии за развитие на критичното мислене. Подготвен за Програмата Развитие на критическото мислене чрез четене и писане (RWCT – Reaing and Writing for Critical Thinking). Книга 4.София: Българска асоциация по четене
- Елена Савова
Нов български университет